Satyr ®
Пол: Стаж: 15 лет Сообщений: 21673 Репутация: 56 [+] [-]
|
Верхушка айсберга / La punta del iceberg
Страна: Испания
Жанр: триллер
Год выпуска: 2016
Продолжительность: 01:35:42 Перевод: Субтитры Мария Панина (для Группы "Мир испанских сериалов")
Cубтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: испанский Режиссер: Дэвид Кановас / David Canovas В ролях: Марибель Верду, Фернандо Кайо, Кармело Гомес, Алекс Гарсия, Хинес Гарсия Мильян, Хуан Фернандес, Барбара Гоэнага, Хесус Кастехьон Описание: В крупной компании происходят одно за другим три самоубийства сотрудников. Руководство поручает Софии Куэвас провести внутреннее расследование и выяснить причины произошедшего. Доп. информация: Убедительная просьба к желающим озвучить этот фильм: пожалуйста, указывайте в звуковой дорожке фамилию и имя переводчицы, а также название группы, для которой делался перевод. Сэмпл: http://multi-up.com/1118586 Качество видео: HDRip (информация об исходнике ниже под спойлером)
Формат видео: AVI Видео: 720x288 (2.50:1), 24 fps, XviD build 67 ~1611 kbps avg, 0.32 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,38 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Общий поток : 2069 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 2
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (MPEG)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Битрейт : 1612 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 288 пикселей
Соотношение сторон : 2,500
Частота кадров : 24,000 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.324
Размер потока : 1,08 Гбайт (78%)
Библиотека кодирования : XviD 67 Аудио
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 307 Мбайт (22%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Скриншот c названием фильма
Исходник
Формат : Matroska
Версия формата : Version 2
Размер файла : 2,20 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Общий поток : 3285 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2016-08-25 11:46:27
Программа кодирования : mkvmerge v5.3.0 ('I could have danced') built on Feb 9 2012 10:38:07
Библиотека кодирования : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 4 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Битрейт : 2900 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикселей
Высота : 536 пикселей
Соотношение сторон : 2,40:1
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 24,000 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.176
Размер потока : 1,85 Гбайт (84%)
Библиотека кодирования : x264 core 142 r2479 dd79a61
Настройки программы : cabac=1 / ref=1 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=2 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=0 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=0 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=0 / threads=12 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=1 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=10 / rc=abr / mbtree=1 / bitrate=2900 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Язык : Spanish
Default : Да
Forced : Нет
Цветовой диапазон : Limited
Основные цвета : BT.709
Характеристики трансфера : BT.709
Коэффициенты матрицы : BT.709 Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -83 мс.
Размер потока : 307 Мбайт (14%)
Язык : Spanish
Default : Да
Forced : Нет Текст
Идентификатор : 3
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Язык : Spanish
Default : Нет
Forced : Нет
Пример субтитров
17
00:03:38,125 --> 00:03:44,526
Я сожалею, я очень сожалею.
Уверяю вас, вы все получите в течение часа. 18
00:03:44,526 --> 00:03:52,125
Не знаю, что произошло,
но вы все уладим. Хорошо.
Большое спасибо. 19
00:03:52,125 --> 00:03:54,957
Спасибо, месье Мартиньон.
До свидания (фр.) 20
00:03:56,666 --> 00:03:59,165
Как так получается, что мне звонят
из Парижа и кричат на меня, 21
00:03:59,333 --> 00:04:02,540
потому что до сих пор не получили эскизы?
Как ты это объяснишь, Артуро? 22
00:04:02,875 --> 00:04:03,875
София, я... 23
00:04:04,000 --> 00:04:06,915
Кто, мать его, забыл отправить
этим парням дополнение? 24
00:04:07,833 --> 00:04:09,374
Кто отправляет е-мэйлы? 25
00:04:09,541 --> 00:04:11,499
Обычно это делает Ракель. 26
00:04:11,666 --> 00:04:13,832
Ракель!
Конечно же, бедняжка Ракель. 27
00:04:14,000 --> 00:04:16,124
Может она думала о более важных вещах, 28
00:04:16,291 --> 00:04:19,082
таких, как стрижка челки или маникюр... 29
00:04:19,250 --> 00:04:21,540
Не знаю, кто более бесполезен в этой фирме: 30
00:04:21,708 --> 00:04:23,749
работники или люди, их нанимающие. 31
00:04:23,916 --> 00:04:28,165
Но предполагается, что ты-то не бесполезен,
и ты ответственный за Ракель 32
00:04:28,333 --> 00:04:30,832
и за то, чтобы эскизы были отправлены в Париж. 33
00:04:31,000 --> 00:04:35,665
Поэтому я хочу, чтобы эти чертовы эскизы
были отправлены в течение получаса, ясно? 34
00:04:36,500 --> 00:04:37,665
Но это может занять немного... 35
00:04:37,833 --> 00:04:41,040
Мне плевать, если тебе придется отправиться
в Париж лично, черт побери. 36
00:04:41,208 --> 00:04:42,915
Хорошо, просто сегодня я немного... 37
00:04:43,083 --> 00:04:45,082
Избавь меня от истории твоей жизни, блин.
Огромное спасибо Марии Паниной из Группы "Мир испанских сериалов" за перевод фильма!
|