Безумный корабль / Mad Ship (Дэвид Мортин / David Mortin) [2013, Канада, драма, DVDRip] + Sub Rus + Original Eng

Ответить на тему
 
Автор
Сообщение

Satyr ®

Пол: Не указан

Стаж: 17 лет

Сообщений: 24129

Репутация: 56 [+] [-]

Satyr · Создавать темы 05-Мар-2017 12:05

[Цитировать] 

Безумный корабль / Mad Ship
Страна: Канада
Жанр: драма
Год выпуска: 2013
Продолжительность: 01:30:08
Перевод: Субтитры
Автор перевода: adelstein_s
Cубтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английская
Режиссер: Дэвид Мортин / David Mortin
В ролях: Николай Ли Каас, Лине Верндаль, Джил Беллоуз, Гейдж Манро, Рэйчел Блэнчард, Марта Барнс, Эйдан Дивайн, Лэйн Стайлз
Описание: Томас и Сольвейг в поисках лучшей жизни переехали из Норвегии в Канаду и вроде бы прочно обосновались на новом месте. Но Великая депрессия не оставила семью переселенцев в стороне. Чтобы выжить, им придётся принимать непростые решения.
IMDb
Награды:
Кинофестиваль Новая надежда (2013)
Нью-Джерсийский международный кинофестиваль (2013)
Седонский международный кинофестиваль (2014)
Сэмпл
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 720x400 (16:9), 25 fps, XviD, ~1864 Kbps avg, 0,26 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 6 ch, ~448 Kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)

MediaInfo

Общее
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,46 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Общий поток : 2322 Кбит/сек
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : Да
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Битрейт : 1864 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 400 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.259
Размер потока : 1,17 Гбайт (80%)
Библиотека кодирования : XviD 67
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 289 Мбайт (19%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 512 мс.

Пример субтитров

22
00:04:40,520 --> 00:04:44,115
Вот так, Андерс.
Попей.
23
00:05:25,800 --> 00:05:30,316
- Миссис Соренсен.
- Мистер Кэмерон.
24
00:05:32,480 --> 00:05:34,516
- Том.
- Мистер Кэмерон.
25
00:05:34,880 --> 00:05:36,005
Как всё выглядит?
26
00:05:39,560 --> 00:05:42,279
Да, Том...
27
00:05:42,400 --> 00:05:46,154
Проблема в том, что банк
держал вас на плаву последние годы.
28
00:05:46,280 --> 00:05:48,953
- Я знаю.
- Я тут ничего не могу поделать.
29
00:05:49,080 --> 00:05:53,358
Если вы соберёте хороший урожай,
нам будет с чем работать.
30
00:05:54,800 --> 00:05:57,473
Ладно. Да.
31
00:05:59,373 --> 00:06:02,311
С детьми всё хорошо?
32
00:06:02,640 --> 00:06:04,234
Да, с ними всё отлично.
33
00:06:06,720 --> 00:06:08,438
Это хорошо.
34
00:06:08,560 --> 00:06:11,916
Это хорошо, Том.
Будем поддерживать связь.
35
00:06:45,760 --> 00:06:49,514
- Я подам тебе обед.
- Потом. Докушайте сначала.
36
00:06:58,143 --> 00:06:59,598
Что он сказал?
37
00:07:02,480 --> 00:07:05,256
Мы должны деньги.
Тут ничего не поделаешь.
38
00:07:05,880 --> 00:07:08,553
Разговаривай по-английски, Сольвейг.
39
00:07:12,560 --> 00:07:14,869
Пожалуйста, Томас, я не хочу ругаться.
40
00:08:49,680 --> 00:08:52,399
Смотришь в сторону своей Америки?
41
00:10:09,600 --> 00:10:11,873
Они дадут нам только землю?
42
00:10:13,440 --> 00:10:16,295
Так быстро, как мы готовы будем работать.
43
00:10:19,720 --> 00:10:21,492
Я не могу бросить своего отца...
44
00:10:23,280 --> 00:10:28,479
Послушай. Я знаю, что ты чувствуешь.
Я прекрасно знаю.
45
00:10:28,600 --> 00:10:31,354
Но ты должна понять, что это наш шанс.
46
00:10:34,160 --> 00:10:40,269
Если ты доверяешь мне, ты убедишься,
что это лучшее решение...

Скриншоты








[Профиль]  [ЛС] 
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 07-Мар 03:00

Часовой пояс: UTC + 2



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы