Wolf ®
Gender: Longevity: 15 years Posts: 3591 Reputation: 0 [+] [-]
|
Трещины в стене / Sprickorna i muren / A Breach in the Wall
Страна: Швеция
Жанр: драма
Год выпуска: 2003
Продолжительность: 01:32:30 Перевод: Субтитры Елена Володина
Cубтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: шведский Режиссер: Джимми Карлссон / Jimmy Karlsson В ролях: Магнус Креппер, Сверрир Гуднасон, Юхана Ласкано, Анн-Софи Расе, Тур Петерсон, Андерс Пальм, Эва Фритьофсон, Кристоффер Пьянадай, Рольф Людаль, Хенрик Лундстрём, Адам Юнассон Описание: Действие картины разворачивается ранней весной 1981 года в промышленном районе Швеции под названием Бергслаген. Ларс Хердин, устав от своего окружения, бросает работу в Уппсальском университете и уезжает преподавать в Бергслаген, испытывающий в этот момент промышленный кризис. Когда Хердин обнаруживает у одного из своих учеников по имени Йонни необыкновенные математические способности, к нему вновь возвращается радость жизни. Подружившись с учителем, Йонни видит, что теперь перед ним открываются новые возможности, но тогда ему придётся предать своего отца. Хердин не понимает, что отъезд Йонни образует новую пустоту, но чувствует, что попал в непростую ситуацию — в первый раз он кому-то нужен. Он не замечает, что в него влюбляется Клэр, девушка Йонни, но Хердин не осознаёт последствий. «Трещины в стене» — фильм о дружбе и любви, об одиночестве и солидарности. Доп. информация: http://www.imdb.com/title/tt0330711 Сэмпл: https://yadi.sk/i/7Wq8ghvG3EWG5w Качество видео: HDRip
Формат видео: AVI Видео: XVID, 720x392, 1.85:1, 25.000 fps, 2 060 Kbps
Аудио: AC-3, 48.0 KHz, 192 Kbps, 2 channels
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : E:\Torrent\Трещины в стене 2003\Трещины в стене (Sprickorna i muren) (2003).avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 1h 32mn
Overall bit rate : 2 261 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2550/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : Yes
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 32mn
Bit rate : 2 060 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 392 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.292
Stream size : 1.33 GiB (91%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 32mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 127 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Пример субтитров
1
00:00:01,280 --> 00:00:07,851
«Трещины в стене», Джимми Карлссон 2
00:00:08,280 --> 00:00:10,851
Перевод: Елена Володина 3
00:00:11,106 --> 00:00:14,182
СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП 4
00:00:26,080 --> 00:00:31,890
По роману Ларса Густафссона
«Шерсть» (Yllet). 5
00:00:44,080 --> 00:00:46,890
Всё случилось в этот вечер. 6
00:00:47,040 --> 00:00:51,443
Ингрид уговорила меня
дежурить на школьной вечеринке. 7
00:00:53,280 --> 00:00:56,887
Именно тогда я увидел её
в первый раз. Клэр... 8
00:00:57,040 --> 00:01:02,444
Но то, что случилось потом,
не имеет отношения к Клэр. 9
00:01:05,600 --> 00:01:08,922
Только Йонни мог заполнить мою пустоту. 10
00:01:09,320 --> 00:01:14,247
Меня заинтересовала его причастность
к краже мопедов. 11
00:01:15,040 --> 00:01:18,442
Ингрид, ты не видела Йонни? 12
00:01:18,760 --> 00:01:21,650
Он должен был аккомпанировать. 13
00:01:33,240 --> 00:01:34,844
Порядок. 14
00:01:39,920 --> 00:01:44,130
Вместе бок-о-бок
они помогают друг другу. 15
00:01:44,280 --> 00:01:48,808
Государство и капитал
сидят в одной лодке. 16
00:01:48,960 --> 00:01:53,761
Хотя они и не думают грести,
Грести, обливаясь потом, 17
00:01:53,920 --> 00:02:00,166
и кнут не щекочет их жирные затылки. 18
00:02:00,320 --> 00:02:02,926
С полной задницей говна срать легче! 19
00:02:07,000 --> 00:02:10,083
Твоя работа?
— Йонни постарался… 20
00:02:16,800 --> 00:02:20,850
Это задаток.
Остальное получишь, когда всё будет готово. 21
00:02:21,120 --> 00:02:24,363
Краску купишь сам. 22
00:02:28,280 --> 00:02:31,921
Она особенная, эта Клэр, правда? 23
00:02:35,320 --> 00:02:38,688
А Йонни?
— У него дар, можно сказать. 24
00:02:38,840 --> 00:02:44,006
Ты знаешь... потрясающе умный парень,
но для школы он потерян.
Скриншот c названием фильма
|